De ins en outs van audiodescriptie

Audiodescriptie, of audiobeschrijving, maakt televisieprogramma’s en ander beeldmateriaal toegankelijk voor blinden en slechtzienden doordat er door een voice-over wordt beschreven wat er in beeld te zien is. Sinds een aantal jaar is dit, naast ondertiteling voor doven en slechthorenden, in Nederland wettelijk verplicht voor video’s van overheidsinstellingen als onderdeel van de Wet digitale overheid. In 2025 wordt het ook verplicht voor andere (commerciële) bedrijven binnen Europa vanwege de European Accessibility Act. Maar wat houdt audiodescriptie nou eigenlijk in en hoe gaat het in zijn werk?

 

 

Wat is audiodescriptie?

Bij audiodescriptie beschrijft een voice-over tussen de dialogen en voice-overs door wat er in beeld te zien is. Het gaat hierbij alleen om belangrijke visuele details die niet zijn af te leiden uit wat er te horen is. Zo kunnen er personages en wat zij doen worden beschreven, maar ook bepaalde gezichtsuitdrukkingen, een achtergrond die sfeerbepalend is of tekst die in beeld verschijnt maar niet hardop wordt uitgesproken.

Je kunt het zien als een aanvulling op de gesproken tekst voor blinden en slechtzienden zodat zij de beelden beter kunnen begrijpen. We zeggen hier ‘aanvulling’, omdat de ruimte voor audiodescriptie van video tot video kan verschillen. Als er veel in de video wordt gesproken, is er logischerwijs minder plek in de audiodescriptie om te omschrijven wat er in beeld te zien is. Niet schrikken dus als het script aan de korte kant is.

 

Beschrijving van beelden

Hoe ziet dat er dan uit, zo’n omschrijving? En hoe wordt er überhaupt bepaald wat er wordt omschreven in een audiodescriptie?

Het voornaamste doel is natuurlijk een prettige luisterervaring en het beter toegankelijk maken van beeldmateriaal. Zoveel mogelijk elementen beschrijven klinkt mooi in theorie, maar in de praktijk moet de stem genoeg ruimte hebben om het allemaal te kunnen omschrijven.

Als er te snel en te veel wordt ingesproken, kan dat voor de kijker natuurlijk gehaast klinken en lastig zijn om de informatie allemaal te verwerken. We beschrijven daarom alleen de belangrijkste elementen en waar mogelijk laten we ook wat ruimte tussen de audiodescriptie en de dialoog/al aanwezige voice-over. Dit geeft de kijker/luisteraar wat meer rust.

Leuk om te weten dat Jantje bijvoorbeeld bruin haar heeft, maar ook onnodig als het ten koste gaat van essentiële informatie die aansluit op het doel van de video zelf. Belangrijker is wat Jantje doet, waar hij is of wat zijn gezichtsuitdrukking is. Zoals wij graag zeggen: keep it simple as less is more!

 

Stemacteur

De audiodescriptie moet natuurlijk worden ingesproken en daarbij is het belangrijk om na te denken over de stem waar je naar op zoek bent. Denk aan: man/vrouw, leeftijd, stemkleur. Idealiter wijkt de stem van de audiodescriptie af van de stemmen die al in de video verwerkt zitten, zodat het makkelijker is voor de kijker om onderscheid te maken in de verschillende soorten stemmen.

Wij hebben veel verschillende stemacteurs in ons netwerk en kunnen je meerdere stemdemo’s sturen. Zo heb je zelf de keuze!


Het hele pakket bij Einion

Wij verzorgen zowel het script als de opname van de audiodescriptie. Hoe ziet dat proces er concreet uit?

  1. Allereerst schrijven we het script op basis van het beeldmateriaal. Hierbij komt onze ondertitelingssoftware goed van pas omdat we daarmee ook tijdcodes voor het AD-script kunnen bijhouden en in de gaten kunnen houden of het qua tijd allemaal past voor de stemacteur om in te spreken. Wanneer de tekst klaar is, krijg je uiteraard de kans om feedback te geven. Dit kan gewoon in Word.
  2. Als het script helemaal klaar en goedgekeurd is, is het tijd voor de volgende stap: er moet van het script een gesproken variant gemaakt worden. We laten deze voice-over opnemen door de door jou gekozen stemacteur (o.b.v. verschillende stemdemo’s).
  3.     Vervolgens lijnen we de opnames uit met de beelden zodat alles synchroon loopt, volgens de richtlijnen van Earcatch. Zodoende komt het stuk audio op het juiste moment voorbij.
Gratis app Earcatch

De audiodescriptie kan synchroon met de uitzending worden beluisterd door middel van de gratis app Earcatch. De app is gerealiseerd door Vereniging Bartiméus Sonneheerdt. De audiodescriptie wordt aangeboden als een losse audiostroom die synchroon met de video wordt afgespeeld. Dit kan bijvoorbeeld door een hoofdtelefoon, waardoor anderen in de omgeving niet per se mee hoeven te luisteren. Zo creëren we voor iedereen de beste ervaring van jouw video.

Offerte

Jouw video’s ook toegankelijk maken voor een breder publiek? Neem direct contact met ons op voor meer informatie over audiodescriptie of vraag hier vrijblijvend een offerte aan.
Na het doen van een offerte-aanvraag komen we op werkdagen binnen 2 uur bij je terug met een scherpe prijs. We zijn op maandag tot vrijdag van 09:00-17:00 ook telefonisch bereikbaar om je te woord te staan.

Audiodescriptie

Audiodescriptie voor blinden en slechtzienden

DOELGROEP

Misschien heb je er al eens van gehoord: audiodescriptie, of audiobeschrijving, maakt video’s en ander beeldmateriaal toegankelijk voor blinden en slechtzienden. Audiodescriptie is een voice-over die tussen de dialoog of voice-overgedeeltes door beschrijft wat er in beeld te zien is. Het gaat hierbij alleen om belangrijke visuele details die niet zijn af te leiden uit wat er te horen is (door wat personages of voice-over bijvoorbeeld vertellen of bespreken). Zo kunnen personages en wat zij doen worden beschreven, maar ook bepaalde gezichtsuitdrukkingen, of een achtergrond die sfeerbepalend is. Dit is verplicht voor alle overheidsinstanties als onderdeel van het toegankelijk maken van hun websites en mobiele applicaties volgens de WCAG, de Wet digitale overheid. 

De voordelen voor jou bij Einion

Scherpe prijs & kwaliteit

Betaalbare tarieven zonder concessies aan kwaliteit bij elke ondertitel.

Kies voor snelheid

Onze spoedservice geeft gegarandeerd snelle levering voor jouw urgente projecten.

Direct duidelijkheid

Snel inzicht in kosten en mogelijkheden. Binnen 2 uur een offerte.

Talrijke taalopties

Talen zijn geen grens. Van Swahili tot Chinees, alle combinaties zijn mogelijk!

WAAROM EINION?

Al onze stemacteurs zijn ervaren en kennen de uitdagingen en oplossingen binnen het vak door en door. Ze weten als geen ander de juiste toon te vinden en zorgen keer op keer voor een mooie audiodescriptie. Stuur ons dus gerust een mailtje als je benieuwd bent naar wat stemdemo’s! Bovendien verzorgen wij een script dat kwalitatief goed is, gemakkelijk (voor)leest en aansluit bij jouw wensen. 

Kwaliteit

We zijn als enig ondertitelbedrijf in Nederland ISO-gecertificeerd bij KIWA. De strenge kwaliteitseisen houden in dat we alleen werken met zeer ervaren vertalers en ondertitelaars en dat al het werk zorgvuldig en met het beeld erbij wordt nagekeken door een ervaren eindredacteur. Bovendien werken al onze vertalers in hun eigen moedertaal.

Laat de cijfers spreken

Aantal minuten

0 +

Blije klanten

0 +

Mooie projecten

0 +

In vier stappen naar impactvolle audiodescriptie

Laat dat script maar aan ons over. Stuur ons je video en dan gaan wij voor je aan de slag!

Ontvangst materiaal

Na akkoord op de offerte, ontvangen we graag jouw video als mp4-bestand via WeTransfer of Vimeo. Deze kun je sturen naar planning@einion.nl. Daarna gaan we direct voor je aan de slag.

Show

Script en controle

We beginnen met het maken van een script. In dit script beschrijven we belangrijke visuele elementen uit de video. Let op: de audiodescriptie kan natuurlijk alleen worden toegevoegd op momenten waar er geen relevante audio is. Zo gaat er niets van jouw video verloren. Vóórdat het script wordt doorgezet naar de stemacteur, is er altijd nog de mogelijkheid voor controle en feedback. Zo maken we een audiodescriptie die perfect aansluit bij jouw video en doelgroep.

Meer

Stemacteur

Als het duidelijk is naar wat voor stem je precies op zoek bent voor de voice-over (man/vrouw, leeftijd, stemkleur), sturen wij je wat stemdemo’s toe. Dan kun je zelf kiezen welke stemacteur je voor jouw audiodescriptie wilt inzetten.

Meer

Oplevering

Wij leveren de audiodescriptie altijd op volgens de richtlijnen van Earcatch, dé app voor audiodescriptie. Hoe lang het proces precies duurt, hangt af van verschillende zaken, waaronder de duur van de video en de beschikbaarheid van de gekozen stemacteur.

Meer

Reviews klanten

Antwoord op veelgestelde vragen

Hier vind je de meest gestelde vragen en antwoorden. Heb je een andere vraag? Dan kun je altijd contact met ons opnemen via planning@einion.nl

Antwoord

SNEL EN MAKKELIJK INZICHT IN DE PRIJS?

Vraag vandaag jouw persoonlijke offerte aan!

Tijdens kantooruren komen we doorgaans binnen twee uur bij je terug met een passende offerte – of het nu gaat om ondertiteling, vertaling, voice-over of audiodescriptie.

Prijsopgaven worden alleen verstrekt via de mail.

Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.

Gratis adviesgesprek? Bel ons gerust : 085 00 64 700

Versterk jouw boodschap met ondertiteling