Vertaalbureau ondertiteling voor en door professionals

De scherpste prijs zonder onverwachte kosten

Heb je een spoedklus?
Kom maar op!

Binnen twee uur na aanvraag de offerte binnen

Van Swahili tot Chinees,
alle combinaties zijn mogelijk!

Als vertaalbureau voor ondertiteling is Einion dé taalpartner voor professionals in alle vakgebieden. Wij ondertitelen programma’s voor Nederlandse zenders als NPO en AT5. Ook werken wij samen met de internationale zender BBC Entertainment. Daarnaast ondertitelen we voor musea, zoals het Van Gogh Museum, en organisaties als Nuon en DuPont.

Einion: vertaalbureau ondertiteling

Wij gaan graag net dat extra stapje verder om jou de beste kwaliteit te kunnen bieden. Als je kiest voor onze diensten dan kun je rekenen op de volgende voordelen:

  • Professionele ondertiteling
  • ISO-gecertificeerde vertalingen
  • Ondertiteling naar alle talen: van Swahili tot Chinees
  • Hoge kwaliteit voor een scherpe prijs
  • Ervaren native speakers
  • Voor de creatieve industrie

ISO-gecertificeerde ondertiteling en vertaling

Einion is als enige Nederlandse ondertitelbedrijf gecertificeerd volgens de ISO 17100 norm voor vertaalbureaus. Deze KIWA-certificering verzekert de kwaliteit van onze vertalers, ondertitelaars, eindredactie en alle werkprocessen. Dit zorgt ervoor dat jij verzekerd bent van een goed product en een soepel verloop van onze samenwerking!

Video ondertitelen: wat zijn de kosten?

Geen video is hetzelfde, daarom maken we voor elke nieuwe opdracht een gepersonaliseerde offerte. Zo kunnen we jouw wensen en specifieke vragen meenemen. Wij baseren onze prijs op de volgende 5 factoren: wat zijn de brontaal en de doeltaal, de duur van de video, wel of geen spoed, specialismen en extra toeslagen. Voor specialismen, bijvoorbeeld juridische of medische teksten, gelden andere tarieven. Voor het exporteren of inbranden van ondertiteling brengen wij een toeslag in rekening.

Ervaren vertaalbureau voor ondertiteling

Onze medewerkers zijn ervaren vertalers en ondertitelaars. Zij zullen met veel succes de ondertiteling vertalen. Ze weten altijd de juiste toon te kiezen en zorgen ervoor dat de timing van de ondertiteling nauwkeurig meeloopt met het beeldmateriaal. Daarnaast rekenen wij geen extra toeslag als het script ontbreekt. 

Einion denkt met je mee

Ons vertaalbureau staat voor:

  • Goed, persoonlijk contact
  • Wij denken altijd met je mee!
  • Servicegericht vertaalbureau
  • Zeer korte doorlooptijd
  • Spoedklus? Geen probleem!
  • Binnen 2 uur al een offerte

Veel gestelde vragen over ondertiteling

De meest gestelde vraag is: “mogen wij de ondertiteling nog controleren en van feedback voorzien?” Uiteraard mag dat. Je ontvangt van ons altijd een eerste versie ter controle. Wij voeren de wijzigingen binnen 24 uur door.

Een andere vraag die we vaak horen is: “Wanneer kunnen wij de ondertiteling ontvangen? Voor korte video’s is dat binnen 1 of 2 dagen werkdagen al mogelijk. Bij de langere video’s kan het oplopen naar 5 werkdagen.

Meer veel gestelde vragen over ons vertaalbureau en ondertitelingen vind je op deze pagina.

Vraag een vrijblijvende offerte aan

Direct jouw video laten ondertitelen door Einion? Meer informatie nodig? Neem dan nu contact met ons op! Dat kan via ons contactformulier, ons telefoonnummer 085 00 64 700 of ons mailadres planning@einion.nl. Wij helpen je graag met al je vragen.


Direct en snel inzicht in de prijs? Vraag een offerte aan

Vul de onderstaande gegevens in

Ga verder

Er zijn verplichte velden die niet zijn ingevuld. Vul deze in en probeer opnieuw.

Momenteel ondervinden we mogelijk wat problemen met versturen. Mocht dit niet lukken neem dan contact met ons op via 085 00 64 700.

Versturen

Wij hebben de aanvraag ontvangen!
Tijdens kantooruren ontvangt je binnen twee uur een reactie.

Hartelijke groet,

Het team van Einion

Keer terug!

Er is helaas iets mis gegaan. Probeer het opnieuw!

Keer terug!